How to find a korean name
The most frequently asked questions include:. Want to know how to write your name in Korean? Just ask us! How can you ask? First, log in to KoreanClassSEE VIDEO BY TOPIC: How I Got A Korean Name - Yena 예나
SEE VIDEO BY TOPIC: Find Out Your Korean Name!Content:
- Choosing Your Korean Name
- List of Korean given names
- The 9 Most Beautiful Korean Names and What They Mean
- My Korean Name: Choose Your Very Own Name in Korean
- Korean name
- What Is Your Korean Name? Find Your Korean Name Now
- Korean Names
- Find Out Your Korean Name ?!?!?!?! :kr: :kr:
- Quiz: What Is My Korean Name?
Choosing Your Korean Name
A Korean name consists of a family name followed by a given name , as used by the Korean people in both South Korea and North Korea. In the Korean language , ireum or seongmyeong usually refers to the family name seong and given name ireum in a narrow sense together. Traditional Korean family names typically consist of only one syllable. There is no middle name in the English language sense. Many Koreans have their given names made of a generational name syllable and an individually distinct syllable, though this practice is declining in the younger generations.
The generational name syllable is shared by siblings in North Korea , and by all members of the same generation of an extended family in South Korea.
Married men and women keep their full personal names, and children inherit the father's family name unless otherwise settled when registering the marriage.
The family names are subdivided into bon-gwan clans , i. Each clan is identified by a specific place, and traces its origin to a common patrilineal ancestor. Early names based on the Korean language were recorded in the Three Kingdoms period 57 BCE — CE , but with the growing adoption of the Chinese writing system , these were gradually replaced by names based on Chinese characters hanja.
During periods of Mongol influence, the ruling class supplemented their Korean names with Mongolian names. Because of the many changes in Korean romanization practices over the years, modern Koreans, when using languages written in Latin script , romanize their names in various ways, most often approximating the pronunciation in English orthography.
Some keep the original order of names, while others reverse the names to match the usual Western pattern. According to the population and housing census of conducted by the South Korean government, there are a total of surnames and 4, clans.
Fewer than approximately  Korean family names were in use in , and the three most common Kim , Lee , and Park account for nearly half of the population. For various reasons, there is a growth in the number of Korean surnames. For example, the most populous clan is Gimhae Kim ; that is, the Kim clan from the city of Gimhae.
Clans are further subdivided into various pa , or branches stemming from a more recent common ancestor, so that a full identification of a person's family name would be clan-surname-branch. For example, "Gyeongju Yissi" also romanized as "Gyeongju Leessi" Gyeongju Lee clan, or Lee clan of Gyeongju and "Yeonan-Yissi" Lee clan of Yeonan are, technically speaking, completely different surnames, even though both are, in most places, simply referred to as "Yi" or "Lee".
This also means people from the same clan are considered to be of same blood, such that marriage of a man and a woman of same surname and bon-gwan is considered a strong taboo, regardless of how distant the actual lineages may be, even to the present day.
Traditionally, Korean women keep their family names after their marriage, but their children take the father's surname. In the premodern, patriarchal Korean society, people were extremely conscious of familial values and their own family identities. Korean women keep their surnames after marriage based on traditional reasoning that it is inherited from their parents and ancestors, and cannot be changed.
According to traditions, each clan publishes a comprehensive genealogy jokbo every 30 years. Around a dozen two-syllable surnames are used, all of which rank after the most common surnames. The five most common family names, which together make up over half of the Korean population, are used by over 20 million people in South Korea. After the census, it was revealed that foreign-origin family names were becoming more common in South Korea, due to naturalised citizens transcribing their surnames in hangul.
Between and , more than 4, new surnames were registered. It was also revealed that despite the surge in the number of surnames, the ratio of top 10 surnames had not changed.
Traditionally, given names are partly determined by generation names , a custom originating in China. One of the two characters in a given name is unique to the individual, while the other is shared by all people in a family generation. In both North and South Korea, generational names are usually no longer shared by cousins, but are still commonly shared by brothers and sisters.
Given names are typically composed of hanja , or Chinese characters. In South Korea, section 37 of the Family Registry Law requires that the hanja in personal names be taken from a restricted list. Thus, 8, hanja are now permitted in South Korean names including the set of basic hanja , in addition to a small number of alternative forms. While the traditional practice is still largely followed, since the late s, some parents have given their children names that are native Korean words, usually of two syllables.
Originally, there was no legal limitation on the length of names in South Korea. However, beginning in , new regulations required that the given name be five syllables or shorter.
The usage of names is governed by strict norms in traditional Korean society. It is generally considered rude to address people by their given names in Korean culture. This is particularly the case when dealing with adults or one's elders. However, it is considered rude to use someone's given name if that person's age is a year older than the speaker.
This is often a source of pragmatic difficulty for learners of Korean as a foreign language, and for Korean learners of Western languages. A variety of replacements are used for the actual name of the person. However, it is inappropriate to address someone by the surname alone, even with such a suffix. In such cases, the full name of the person may be appended, although this can also imply the speaker is of higher status. Among the common people, who have suffered from high child mortality, children were often given amyeong childhood name , to wish them long lives by avoiding notice from the messenger of death.
After marriage, women usually lost their amyeong , and were called by a taekho , referring to their town of origin. In addition, teknonymy , or referring to parents by their children's names, is a common practice.
However, it can be extended to either parent and any child, depending upon the context. Korean given names' correlation to gender is complex, and by comparison to European languages less consistent.
These connotations may vary depending on whether the character is used as the first or second character in the given name. A dollimja generational marker, once confined to male descendants but now sometimes used for women as well, may further complicate gender identification. Native Korean given names show similar variation. A further complication in Korean text is that the singular pronoun used to identify individuals has no gender. Conversely, English source text is similarly missing information about social status and age critical to smooth Korean-language rendering.
The use of names has evolved over time. The first recording of Korean names appeared as early as in the early Three Kingdoms period. The adoption of Chinese characters contributed to Korean names. A complex system, including courtesy names and pen names , as well as posthumous names and childhood names, arose out of Confucian tradition.
The courtesy name system in particular arose from the Classic of Rites , a core text of the Confucian canon. The use of family names was limited to kings in the beginning, but gradually spread to aristocrats and eventually to most of the population. Some recorded family names are apparently native Korean words, such as toponyms.
At that time, some characters of Korean names might have been read not by their Sino-Korean pronunciation, but by their native reading. In older traditions, if the name of a baby is not chosen by the third trimester, the responsibility of choosing the name fell to the oldest son of the family. Often, this was the preferred method as the name chosen was seen as good luck.
According to the chronicle Samguk Sagi , family names were bestowed by kings upon their supporters. However, this account is not generally credited by modern historians, who hold that Confucian-style surnames as above were more likely to have come into general use in the fifth and subsequent centuries, as the Three Kingdoms increasingly adopted the Chinese model.
Only a handful of figures from the Three Kingdoms period are recorded as having borne a courtesy name , such as Seol Chong. The custom only became widespread in the Goryeo period, as Confucianism took hold among the literati. For men of the aristocratic yangban class, a complex system of alternate names emerged by the Joseon period.
On the other hand, commoners typically only had a first name. For a brief period after the Mongol invasion of Korea during the Goryeo dynasty , Korean kings and aristocrats had both Mongolian and Sino-Korean names. The scions of the ruling class were sent to the Yuan court for schooling. During the period of Japanese colonial rule of Korea — , Koreans were forced to adopt Japanese -language names.
Japanese family names represent the families they belong to and can be changed by marriage and other procedures, while Korean family names represent paternal linkages and are unchangeable. Japanese policy dictated that Koreans either could register a completely new Japanese family name unrelated to their Korean surname, or have their Korean family name, in Japanese form, automatically become their Japanese name if no surname was submitted before the deadline.
In the North, a campaign to eradicate such Japanese-based names was launched in the s. The initial sound in "Kim" shares features with both the English 'k' in initial position, an aspirated voiceless velar stop and "hard g" an unaspirated voiced velar stop. As aspiration is a distinctive feature in Korean but voicing is not, "Gim" is more likely to be understood correctly.
However, "Kim" is used as romanized name in both North and South Korea. In the former case, the initial sound is a liquid consonant. In South Korea, the pronunciation of the name is simply the English vowel sound for a "long e", as in 'see'.
This pronunciation is also often spelled as "Yi"; the Northern pronunciation is commonly romanized "Ri". In Korean, the name that is usually romanized as "Park" actually has no 'r' sound. Its initial sound is an unaspirated voiced bilabial stop , like English 'b' at the beginning of words.
The vowel is [a] , similar to the 'a' in father and the 'a' in heart , so the name is also often transcribed "Pak, "Bak" and "Bahk. Many Korean names were romanized incorrectly from their actual pronunciation. In order to correct this problem, South Korea's Ministry of Culture, Sports has developed the Revised Romanization of Korean to replace the older McCune—Reischauer system in the year and now the official spelling of these three names has been changed to Gim , I and Bak.
South Korea's Ministry of Culture, Sports and Tourism is encouraging those who "newly" register their passports to follow the Revised Romanization of Korean if possible, but it is not a mandatory and people are allowed to register their English name freely given that it's their first registration.
In English publications, usually Korean names are written in the original order, with the family name first and the given name last. This is the case in Western newspapers. Koreans living and working in Western countries have their names in the Western order, with the given name first and the family name last. The usual presentation of Korean names in English is similar to those of Chinese names and differs from those of Japanese names , which, in English publications, are usually written in a reversed order with the family name last.
From Wikipedia, the free encyclopedia. For names of the country, see Names of Korea. Naming customs of Korean culture. Kim, Gim, Ghim. Lee, Yi, Rhee, Yie.
List of Korean given names
It is one of a number of Japanese-style names ending in ja that were especially favored during the Japanese occupation but has since declined in popularity. Chunja is also the stage name of Hong Su-yeon, a South Korean singer known for her androgynous appearance. In fact, it was the third most popular male name given in Although Ji-woo is a unisex name, it was the eighth most frequently given name to baby girls in , and the third most popular name in and In recent years, it has also been the name many adult women have used after changing their name to make it sound more modern.
April 27, by Mina Oh. Depending on preference, a space or a dash may be used between the second and third syllable. I personally prefer the Romanizations without dashes. The generational name is shared with your siblings.
The 9 Most Beautiful Korean Names and What They Mean
My Korean Name: Choose Your Very Own Name in Korean
Korean names are used in South and North Korea. Note that depending on the Korean characters used these names can have many other meanings besides those listed here. See also about Korean names. Modern Rare Archaic. Related name is is not.
This is a list of Korean given names by type. Most Korean given names consist of two Sino-Korean morphemes each written with one hanja. There are also names with more than two syllables, often from native Korean vocabulary. Finally, there are a small number of one-syllable names.
Because of the popularity of Korean Dramas, Kpop Music and the Korean language, a lot of foreigners have started to take an interest in Korean culture. And what other way to start learning culture than having a name of yours in that language? Even though many foreigners are learning the Korean language, but still it is not easy to learn especially if you are not staying in Korea. But worry not!SEE VIDEO BY TOPIC: Choose Your Korean Name! (KWOW #205)
Sure everyone knows you by a specific name since your childhood, but have you ever wondered what name you would have? If you were born in another country , let's say, for example, Korea. Would you like to know what your Korean name would be? Well, you will find out by taking this quiz! I wait until the morning that I leave, and just shove a bunch of clothes in a suitcase, hope I have everything, and set off! I start packing early, but constantly add and take out things, and when I'm finally set to go, I'm late getting out the door.
What Is Your Korean Name? Find Your Korean Name Now
Find Out Your Korean Name ?!?!?!?! :kr: :kr:
Quiz: What Is My Korean Name?